wiec jak widzimy tlumaczenie swiadectwa maturalnego jako 'Certificate of secondary education' jest jak najbardziej trafne, choc niektorzy faktycznie nie powinni go pokazywac. :-)
Nie wiem kogo chcesz sprowokowac takimi bezczelnymi textami.Nie sprowokujesz mnie do otrzymania ostrzezenia bo szkoda mi czasu i profilu na takich PROWOWKATOROW za 3 grosze ...
moim zdaniem to dzieli sie tak:
primary education
secondary education
higher education
To znaczy ,ze nie masz zdania bo to co napisales to typowy schemat sszkolnictwa w Eng.
Depending on the system, schools for this period or a part of it may be called secondary schools, high schools, gymnasia, lyceums, middle schools, colleges, vocational schools
mamy wyraznie napisane: @@Zaleznie@@ od systemu szkoly w tym zaresie wieku @@MOGA BYC (ale nie musza)@@ nazywane szkolami secondary == znaczy less important ...czy liceum w polsce jest less important ??
Nienawidze ludzi odpornych na wiedze ...
Mylic sie jest rzecza ludzka ...Seneka M³odszy