Prośba o sprawdzenie listu

Słownik tematyczny jezyka angielskiego, przydatne zdania, rozmowy po angielsku.

MalePostNapisane by K.J. » 9 Nov 2014, 19:21 Prośba o sprawdzenie listu

Czy ktoś mógłby mi pomóc przetłumaczyć list na angielski?
Treść listu powinna być mniej więcej taka:


Zwracam się z prośbą o udostępnienie/przesłanie mi historii mojego leczenia w formie elektronicznej.
Z poważaniem...

Czy tak jest poprawnie?

I would like to ask you for sending me electronic records of my treatment.
Sincerely...
User avatar
K.J.
Stały Bywalec
 
 
Posts: 516
Joined: 6 Feb 2008, 20:55
Location: Birmingham
Reputation point: 5
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by krisbrumm » 9 Nov 2014, 21:23 Re: Prośba o sprawdzenie listu

I would like to ask you for sending me via e-mail my full treatment history.
Sincerely...

W moim mniemaniu brzmi lepiej.Nie morzesz tłumaczyć słowo w słowo z jęz. polskiego na angielski.Wiedzieć jak coś przetłumaczyć na angielski, to znać ich tok myślenia.Jeśli chcesz mówić poprawnie po angielsku musisz myśleć tak jak oni.
User avatar
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posts: 362
Joined: 27 Sep 2010, 22:34
Location: Birmingham
Reputation point: 75
Poczciwy
Top
4

MalePostNapisane by K.J. » 10 Nov 2014, 17:36 Re: Prośba o sprawdzenie listu

Dzięki za pomoc.
Ostatecznie napisałem coś takiego, bo tak jedno zdanie to trochę głupio.

Is there any possibility to receive from You via e-mail my full treatment history?
I would be really grateful for Your help.
Sincerely, ....

Tak list ma jednak trochę lepszy wydźwięk.
User avatar
K.J.
Stały Bywalec
 
 
Posts: 516
Joined: 6 Feb 2008, 20:55
Location: Birmingham
Reputation point: 5
Neutralny
Top
0


  • Similar topics
    Replies
    Last post
Return to SŁOWNIK