Prosba o przetlumaczenie...

Dla wszysktich którzy mieszkają lub zamierzają przyjechac do Birmingham i potrzebują informacji na różne tematy

MalePostNapisane by Mark77777 » 8 Jan 2009, 00:25 Prosba o przetlumaczenie...

Witam czy moglby mi ktos napisac jak jest po angielsku "uszczelka pod glowica". Z gory dziekuje za pomoc.

Mark77777
Początkujący
 
 
Posts: 26
Joined: 23 Aug 2007, 17:24
Location: birmingham
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by DjXeed » 8 Jan 2009, 01:04 Re: Prosba o przetlumaczenie...

Gasket below cartrige - bo domyslam sie ze chodzi o baterie?

DjXeed
Rozeznany
 
 
Posts: 270
Joined: 11 Jan 2008, 15:56
Location: Londyn
Reputation point: 3
Neutralny
Top
0

PostNapisane by KA i PE » 8 Jan 2009, 06:31 Re: Prosba o przetlumaczenie...

a head gasket

DjXeed wrote:Gasket below cartrige - bo domyslam sie ze chodzi o baterie?


bez komentarza :cry:

pe

KA i PE
 
 
Top
0

FemalePostNapisane by Magda31 » 8 Jan 2009, 11:36 Re: Prosba o przetlumaczenie...

oj,pe nie czepiaj się :twisted:

Magda31
Rozeznany
 
 
Posts: 116
Joined: 18 Sep 2007, 17:41
Location: Birmingham
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by DjXeed » 8 Jan 2009, 12:18 Re: Prosba o przetlumaczenie...

Ja pewien nie jestem, wiem natomiast, ze glowica w baterii to napewno cartrige.

DjXeed
Rozeznany
 
 
Posts: 270
Joined: 11 Jan 2008, 15:56
Location: Londyn
Reputation point: 3
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by Mike » 8 Jan 2009, 17:44 Re: Prosba o przetlumaczenie...

Ja pewien jestem ze to pytanie z motoryzacji a nie hydrauliki :mrgreen:
User avatar
Mike
Zadomowiony
 
 
Posts: 780
Joined: 22 Jun 2006, 10:14
Location: znienacka
Reputation point: 13
Neutralny
Top
0

PostNapisane by KA i PE » 8 Jan 2009, 18:30 Re: Prosba o przetlumaczenie...

a cartridge is a sealed container, easy to replace. a good example would be a 'gas cartridge' for portable stoves, or a 'co2 cartridge' for bb guns. there can be a 'game cartridge' which is really a figure of speech, as it is not really a container. as far as your attempt to translate the above phrase, its a technical term, an abbreviation used in the motor industry. the full description of the item is a 'cylinder head gasket', a device used to seal the cylinder head to the cylinder block. what i think you meant by a cartridge would be 'tap', and that would have a 'seal' not a 'gasket'. don't worry though, i still use a spell checker :-)

Magda31 wrote:oj,pe nie czepiaj się


ja?????? w życiu !!!!!!!! ;)

pozdr

pe

KA i PE
 
 
Top
0


  • Similar topics
    Replies
    Last post
Return to SZUKAM INFORMACJI

cron