Prośba o sprawdzenie listu

Słownik tematyczny jezyka angielskiego, przydatne zdania, rozmowy po angielsku.

MalePostNapisane by K.J. » 9 Nov 2014, 19:21 Prośba o sprawdzenie listu

Czy ktoś mógłby mi pomóc przetłumaczyć list na angielski?
Treść listu powinna być mniej więcej taka:


Zwracam się z prośbą o udostępnienie/przesłanie mi historii mojego leczenia w formie elektronicznej.
Z poważaniem...

Czy tak jest poprawnie?

I would like to ask you for sending me electronic records of my treatment.
Sincerely...
Bhamvegas
User avatar
K.J.
Stały Bywalec
 
 
Posts: 516
Age: 39
Joined: 6 Feb 2008, 20:55
Location: Birmingham
Reputation point: 5
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by krisbrumm » 9 Nov 2014, 21:23 Re: Prośba o sprawdzenie listu

I would like to ask you for sending me via e-mail my full treatment history.
Sincerely...

W moim mniemaniu brzmi lepiej.Nie morzesz tłumaczyć słowo w słowo z jęz. polskiego na angielski.Wiedzieć jak coś przetłumaczyć na angielski, to znać ich tok myślenia.Jeśli chcesz mówić poprawnie po angielsku musisz myśleć tak jak oni.
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
User avatar
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posts: 362
Age: 45
Joined: 27 Sep 2010, 22:34
Location: Birmingham
Reputation point: 75
Poczciwy
Top
4

MalePostNapisane by K.J. » 10 Nov 2014, 17:36 Re: Prośba o sprawdzenie listu

Dzięki za pomoc.
Ostatecznie napisałem coś takiego, bo tak jedno zdanie to trochę głupio.

Is there any possibility to receive from You via e-mail my full treatment history?
I would be really grateful for Your help.
Sincerely, ....

Tak list ma jednak trochę lepszy wydźwięk.
Bhamvegas
User avatar
K.J.
Stały Bywalec
 
 
Posts: 516
Age: 39
Joined: 6 Feb 2008, 20:55
Location: Birmingham
Reputation point: 5
Neutralny
Top
0


  • Similar topics
    Replies
    Last post
Return to SŁOWNIK