Powiedzonko

Słownik tematyczny jezyka angielskiego, przydatne zdania, rozmowy po angielsku.

MalePostNapisane by damian1 » 29 Jan 2012, 04:22 Powiedzonko

Witam. Mam krótkie pytanie na temat powiedzonka, które słyszę niemal każdego dnia, chodzi o ''Happy days''. Kiedy się go używa? Proszę o odpowiedź.

Pozdrawiam

damian1
Przyczajony
 
 
Posts: 5
Joined: 4 Jun 2010, 19:57
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by -eMPe- » 31 Jan 2012, 20:30 Re: Powiedzonko

Chyba przy sentymentalnych wspomnieniach najczęściej, np:

- I remember times, when there was no Poles in England.. Eh.. I was working as a refuse collector and I was paid 15 pounds per hour!
- Happy days, huh?
Image

-eMPe-
Rozeznany
 
 
Posts: 156
Joined: 23 Jan 2008, 20:09
Reputation point: 19
Neutralny
Top
3

MalePostNapisane by AdamBoltryk » 1 Feb 2012, 12:20 Re: Powiedzonko

U nas też się przecież mówi - stare dobre czasy... To znaczy dokładnie to samo. I tak samo się używa.

Pozdrawiam

AdamBoltryk
Wtajemniczony
 
 
Posts: 2527
Joined: 6 Dec 2008, 12:19
Reputation point: 183
SzanowanySzanowany
Top
0

FemalePostNapisane by Thesignerka » 14 Feb 2012, 14:26 Re: Powiedzonko

Dodam powiedzonko pulapke
w ktora moj malz wpadal ostatnimi czasu az ktos litosciwie mu wyjasnil

"czuje sie jak gowno" - I feel like shit
chce mi sie srac (potoczni) - I fell like a shit

mala roznica a jednak wielka :)
'czas zmarnowany nie istnieje we wspomnieniach'
User avatar
Thesignerka
Rozeznany
 
 
Posts: 232
Joined: 19 Feb 2011, 12:39
Reputation point: 67
Poczciwy
Top
0

FemalePostNapisane by bogini8 » 14 Feb 2012, 18:14 Re: Powiedzonko

Thesignerka wrote:Dodam powiedzonko pulapke
w ktora moj malz wpadal ostatnimi czasu az ktos litosciwie mu wyjasnil

"czuje sie jak gowno" - I feel like shit
chce mi sie srac (potoczni) - I fell like a shit

mala roznica a jednak wielka

hahahah to sie chlopak zdziwil :) a wktora strone sie pomylil :D
"Krytyka jest jak lekarstwo, paskudne, ale trzeba ja przełknąć by zadziałała.."....
User avatar
bogini8
Wtajemniczony
 
 
Posts: 2785
Age: 38
Joined: 21 Nov 2007, 23:55
Location: Solihull
Reputation point: 100
SzanowanySzanowany
Top
0

FemalePostNapisane by Thesignerka » 14 Feb 2012, 20:19 Re: Powiedzonko

w te niefartowna :)
chcial wyznac ze czuje sie jak gowno a suma sumarum chodzil i mowil ze idzie srac :D
'czas zmarnowany nie istnieje we wspomnieniach'
User avatar
Thesignerka
Rozeznany
 
 
Posts: 232
Joined: 19 Feb 2011, 12:39
Reputation point: 67
Poczciwy
Top
0

MalePostNapisane by Arek2 » 30 Oct 2012, 14:12 Re: Powiedzonko

"Happy days" to powiedzonko którego najczęściej używa się jednak przy opisywaniu teraźniejszości. "wszystko jest super"

http://www.urbandictionary.com/define.p ... ppy%20days

Arek2
Początkujący
 
 
Posts: 22
Joined: 29 Oct 2012, 18:52
Reputation point: 6
Neutralny
Top
0

FemalePostNapisane by Moni_ka » 17 Sep 2015, 20:11 Re: Powiedzonko

Można to przetłumaczyć: Szczęsliwe Dni.

Moni_ka
Przyczajony
 
 
Posts: 1
Joined: 17 Sep 2015, 20:05
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by krisbrumm » 18 Sep 2015, 20:07 Re: Powiedzonko

Moni_ka wrote:Można to przetłumaczyć: Szczęsliwe Dni.

poważnie? No dzięki słuchaj nieodzowna pomoc!
Happy days to sarkastyczne określenie świętego spokoju w odniesieniu do teraźniejszości
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
User avatar
krisbrumm
Stały Bywalec
 
 
Posts: 362
Age: 45
Joined: 27 Sep 2010, 22:34
Location: Birmingham
Reputation point: 75
Poczciwy
Top
0

MalePostNapisane by ravener » 23 Oct 2015, 04:10 Re: Powiedzonko

Co oznacza w wolnym tłumaczeniu określenie "Fight the war, f*** the norm"?
Znam dobrze angielski. W odpowiedzi zależy mi na "kluczu" jaki mieli na myśli
artyści grupy Rage Against The Machine.

ravener
Przyczajony
 
 
Posts: 3
Joined: 28 Feb 2015, 21:23
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by Albiorix » 23 Oct 2015, 16:04 Re: Powiedzonko

Mieli na myśli żebyś walczył o wolność przeciw złym korporacjom i p*ył normy społeczne które każą Ci robić takie rzeczy jak ubieranie garniturów i praca jako prawnik. Ponieważ nie wiadomo dokładnie co miałbyś robić zamiast tego i jak masz zniszczyć złe korporacje, zalecaną formą buntu jest kupienie płyt i koszulek zespołu :)
User avatar
Albiorix
Stały Bywalec
 
 
Posts: 336
Age: 44
Joined: 6 Dec 2011, 12:43
Location: Bordesley Village
Reputation point: 68
Poczciwy
Top
0

MalePostNapisane by ravener » 23 Oct 2015, 18:19 Re: Powiedzonko

thx

ravener
Przyczajony
 
 
Posts: 3
Joined: 28 Feb 2015, 21:23
Reputation point: 0
Neutralny
Top
0

MalePostNapisane by VA » 24 Oct 2015, 15:48 Re: Powiedzonko

Tłumaczenia tekstów piosenek są wyjątkowo trudne. Niegdyś dużo się uczyłem z tekstów i jest to moja ulubiona metoda nauki angielskiego. Bez wątpienia nauczyłem się tą metodą sporo słówek i różnych przydatnych zwrotów, ale często się również zdarzało, że nawet moi nauczyciele (angole z dziada pradziada) nie byli w stanie zrozumieć o co autorowi chodziło.
VA
User avatar
VA
Zaangażowany
 
 
Posts: 1148
Joined: 26 Aug 2006, 12:49
Location: Birmingham
Reputation point: 112
SzanowanySzanowany
Top
0

MalePostNapisane by AdamBoltryk » 24 Oct 2015, 18:44 Re: Powiedzonko

Zrozumieć słowa, a zrozumieć przekaz, to 2 zupełnie różne rzeczy.
Słowa - zrozumie każdy, kto się nauczy języka.
Przekaz - zrozumie WYŁĄCZNIE ten, kto żyje/mieszka w tym samym środowisku/kraju i zna te same wydarzenia i problemy.
Stąd zawsze mnie bawią europejczycy mówiący z powagą na twarzy, że rozumieją o czym rapują ludzie z Bronxu, czy też innych części Stanów.

Stawiam piwo, kto odpowie na pytanie, o czym jest światowy przebój lat 80tych "Big in Japan" grupy Alphaille...

Pozdrawiam

AdamBoltryk
Wtajemniczony
 
 
Posts: 2527
Joined: 6 Dec 2008, 12:19
Reputation point: 183
SzanowanySzanowany
Top
0

MalePostNapisane by Albiorix » 24 Oct 2015, 19:55 Re: Powiedzonko

O parze narkomanów mieszkającej w Berlinie i marzącej o miłości wolnej od uzależnienia od heroiny.

"Big in Japan" to idiom nawiązujący do zespołów które są popularne w Japonii wiele lat po tym jak ich kariera w Europie lub USA już się skończyła. W tym przypadku oznacza ludzi "czystych" od nałogu, utożsamiając okres ostrego ćpania z głównym okresem kariery muzyka :)
User avatar
Albiorix
Stały Bywalec
 
 
Posts: 336
Age: 44
Joined: 6 Dec 2011, 12:43
Location: Bordesley Village
Reputation point: 68
Poczciwy
Top
0

Next

Return to SŁOWNIK