Page 1 of 1

Child Benefit - prośba o wyjasnienie kilku słówek

PostPosted: 4 Apr 2009, 10:34
by dakaraa
Witam,
a wiec mam do przetłumaczenia dla znajomej aplikacje o Child Benefit, generealnie nie sprawia mi ona trudnosci, jednak mam problem z interretacja kilku sformułowań.

1. free-post envelope - w sensie koperta z naliczona już z góry opłatą ??
2. full-time education - to znaczy nauka w trybie dziennym, pełnodziennym, o co chodzi ??
3. FAS/YOUTHREACH Course - co to za kursy ??
4. Apprenticeship - czy to są inaczej parktyki zawodowe, przyszkolenie do zawodu ??
5. Registered Medical Doctor - czy to inaczej lekarz pierwszego kontaktu ??
6. Sformulowania w sekcji B
- I caertify that the child overleaf has: .... - tu wpisywać chorobę tak ??
7. And will not be able to support themselves until... - chodzi o to czy dziecko nie bedzie w samodzielnie zdolne do egzystencji, czy utrzymania siebie samego aż do ...

Prosze o pomoc, znam znaczenie tych wszytskich słów ale nie chce czegoś źle sformułować...

Re: Child Benefit - prośba o wyjasnienie kilku słówek

PostPosted: 4 Apr 2009, 10:44
by mamuna
czesc wiesz co wejdz sobie na stronke www.pkobp.co.uk i tam wejdz na formularze i tam jest przetlumaczone child benefit. :-) :-)

Re: Child Benefit - prośba o wyjasnienie kilku słówek

PostPosted: 4 Apr 2009, 10:56
by dakaraa
hmmm ten formularz ze stronki od Cibie rozni sie od tego, ktory ja mma, teraz patrez ze to z Irlandii jest, ale mimo to czy jest ktos w tanie mi pomóć ??

Re: Child Benefit - prośba o wyjasnienie kilku słówek

PostPosted: 4 Apr 2009, 18:11
by KA i PE
dakaraa wrote:1. free-post envelope - w sensie koperta z naliczona już z góry opłatą ??
2. full-time education - to znaczy nauka w trybie dziennym, pełnodziennym, o co chodzi ??
3. FAS/YOUTHREACH Course - co to za kursy ??
4. Apprenticeship - czy to są inaczej parktyki zawodowe, przyszkolenie do zawodu ??
5. Registered Medical Doctor - czy to inaczej lekarz pierwszego kontaktu ??
6. Sformulowania w sekcji B
- I caertify that the child overleaf has: .... - tu wpisywać chorobę tak ??
7. And will not be able to support themselves until... - chodzi o to czy dziecko nie bedzie w samodzielnie zdolne do egzystencji, czy utrzymania siebie samego aż do ...


1. koperta za ktora placi odbiorca. jesli w komplecie dokumentow przyslali ci koperte z takimi grubymi paskami w miejscu zanaczka, to po prostu wrzucasz ja do skrzynki.
2. nauka w pelnym wymiarze godzin, nie wiem jaka jest granica pelnego/niepelnego wymiaru godzin nauki, ale chodzi o to ze dziecko powyzej 16tego roku zycia musi sie uczyc w pelnym wymiarze zeby rodzic dostawal CHB
3. kursy dla dzieci ktore pozucily szkole i teraz chca to nadobic (early schooleavers)
4. dokladnie tak, slowo doslownie oznacza 'czeladnik'
5. nie wiem w jakim to jest kontekscie ale raczej tak
6. pytanie jest niepelne niestety
7. dokladnie tak, tyle ze znowu trudno cos pomoc bez reszt zdania.

jesli bedziesz miala dalej problemy pisz na priv albo gg 4006492

pozdr

pe

Re: Child Benefit - prośba o wyjasnienie kilku słówek

PostPosted: 8 Apr 2009, 21:09
by dakaraa
dzieki bardzo w takim razie :)